КАСТОМИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА ДЛЯ НЕФТЕГАЗОВОЙ ОТРАСЛИ

Как разработать индивидуальную систему машинного перевода без потери качества





Маргарита Меняйлова, руководитель направления «Машинный перевод» Компании ЭГО Транслейтинг, опытный эксперт в области МТ и МТРЕ, тестировщик-аналитик систем МТ, соавтор программ внедрения МТ и МТРЕ в технологические процессы компаний.

Нефтегазовая отрасль имеет большие обороты документации, и вопросы своевременности и качества перевода как никогда актуальны. Очевидно, что объем задач, стоящих перед переводчиками, и требования к темпу их выполнения растут в геометрической прогрессии.

Машинный перевод (МП) во многом облегчил выполнение перевода; многие компании регулярно используют МП в своей ежедневной работе. При этом нефтегазовые компании зачастую нуждаются в индивидуальном подходе к вопросу качества систем машинного перевода (СМП) и корректного использования профессиональной терминологии.

Для создания СМП, способной удовлетворить высокие требования к качеству лингвистическая Компания ЭГО Транслейтинг и разработчик СМП ПРОМТ объединили свои усилия и разработали продукт, решающий задачи формирования кастомизированных СМП.

Знакомьтесь! EGO-PROMT – готовый доменно-адаптированный модуль машинного перевода. Мы проделали большую работу по анализу и подготовке датасетов по тематике «нефть и газ» и по настройке СМП, чтобы итоговый перевод был максимально ориентирован на выбранную тематику. Это означает, что модуль EGO-PROMT подбирает оптимальную терминологию и формулировки, принятые в выбранной области. Такой подход к настройке системы позволяет многократно экономить ресурсы на переводе документации в отрасли «нефти и газа».

У клиентов всегда есть выбор: использовать уже готовый нефтегазовый модуль EGO-PROMT или дополнительно кастомизировать СМП под свои задачи, включая другие тематики. Продукт EGO-PROMT снижает вероятность неправильного перевода по выбранной тематике, однако только индивидуальная кастомизация способна свести количество недочетов к максимально низкому показателю.

Важно помнить, что машинный перевод не заменяет человека, но позволяет ему экономить время при подготовке финального перевода. Расширить спектр использования EGO-PROMT можно с помощью более тонкой настройки с применением постредактирования.

Пользуясь случаем, Компания ЭГО Транслейтинг выражает благодарность Белоусову Владимиру Степановичу, основателю нефтегазового лингвистического портала «ПЕТРОТРАН», за помощь в тестировании модуля «нефть-газ» «EGO-PROMT».